איך לתרגם קורות חיים לאנגלית?

מהי קורות חיים (CV)?

קורות חיים הם סיכום קצר של ניסיון העבודה, ההשכלה והכישורים האחרים שלך. זהו מסמך שעליך לספק למעסיקים כאשר אתה מגיש מועמדות לעבודה.

בשפה האנגלית קורות חיים נקראים קורות חיים. לעתים קרובות הם נקראים קורות חיים מכיוון שהם מפרטים את הכישורים ואת ניסיון העבודה הקודם שלך בסדר כרונולוגי הפוך, החל מהעבודה האחרונה וממשיכים בחזרה דרך המשרות הקודמות עד שתגיעו להיסטוריית ההשכלה שלכם.

קורות החיים משמשים לעתים קרובות בעת הגשת מועמדות לתפקידים מחוץ למדינה או לאזור שלו. זה יכול לשמש כטופס בקשה בינלאומי או כדרך להציג את עצמך בפני מעסיק פוטנציאלי במדינה אחרת מבלי לערוך ראיון קודם בטלפון או בסקייפ.

קורות חיים הם מסמך המסכם את ניסיון העבודה, ההשכלה והכישורים האחרים שלך. זוהי סקירה תמציתית של הרקע המקצועי והכישורים שלך.

קורות החיים צריכים להיות עדכניים ותמציתיים. זה צריך לכלול את הפרטים האישיים שלך כגון שם, כתובת, מספר טלפון, כתובת דואר אלקטרוני וכו', כמו גם פרטי הקשר של המעסיק אם אתה מגיש מועמדות לעבודה או להתמחות. קורות החיים צריכים לכלול גם את שם החברה והתפקיד אליו אתה מגיש מועמדות על מנת להבהיר מה אתה מחפש.

חשוב להזכיר כי קורות החיים חייבים להיות כתובים באנגלית מכיוון שזו השפה הנפוצה ביותר כיום בקורות חיים.

למה אתה צריך ללמוד אנגלית לעבודה?

הכלכלה העולמית הופכת יותר ויותר קשורה זו בזו. עבור הרבה חברות, לא מספיק להעסיק אנשים השולטים בשפתם. הם צריכים גם לדבר אנגלית כדי לעבוד עם לקוחות ממדינות אחרות.

אם אתה סטודנט בינלאומי, או אם התקבלת לעבודה על ידי חברה בינלאומית, חשוב שקורות החיים שלך יהיו כתובים באנגלית. זה יבליט את הבקשה שלך ויקל על עבודתו של המגייס.

אתה יכול לנסות לתרגם את קורות החיים שלך לאנגלית בעצמך או לבקש עזרה מחבר. האפשרות הראשונה עשויה להיות מועילה אם ברצונך לחסוך זמן, אך השנייה תביא לתרגום טוב יותר ותוודא שאין שגיאות בדקדוק או איות.

לדעת לדבר אנגלית זה חובה אם אתה רוצה לעבוד בחו"ל. כתוצאה מכך, לימוד אנגלית הפך לעדיפות עבור אנשים רבים שמחפשים עבודה.

בשוק העבודה, זה לא מספיק רק עם ציונים טובים או כל סוג אחר של הסמכה. אתה גם צריך לדעת איך לתרגם את קורות החיים שלך לאנגלית כדי להפוך אותו למושך ומובן יותר עבור מעסיקים.

קורות החיים הם המסמך הראשון שמעסיק יראה עליך, ולכן יש לכתוב אותם באנגלית ברורה ומקצועית. קורות החיים צריכים להיות מובנים היטב, עם חלקים כמו השכלה, ניסיון בעבודה ומיומנויות מסודרות בצורה מסודרת בפורמט קל לקריאה.

איך לתרגם את קורות החיים שלך משפה אחת לשפה אחרת?

תרגום קורות חיים הוא לא קל כמו שזה נראה. זה דורש הרבה זמן ומאמץ. הצעד הראשון הוא למצוא ספק שירותי תרגום מקצועי שיוכל לתרגם את קורות החיים שלך בשפה הנכונה. אתה יכול למצוא אותם באינטרנט או לבקש המלצות מחברים ובני משפחה.

על מנת להפיק את המיטב מתהליך זה, עליכם להיות מוכנים עם קצת ידע על איך מתרגמים עובדים ומה הם צריכים מכם על מנת לבצע את עבודתם היטב. הדבר הראשון שהם יצטרכו הוא המסמך המקורי שלך שאמור להיות מתורגם מילה אחר מילה, אות אחר אות, מאויית נכון, ללא שגיאות הקלדה או שגיאות.

תרגום קורות החיים שלך משפה אחת לאחרת יכול להיות משימה לא פשוטה. אבל זה שווה את המאמץ אם אתה מחפש עבודה בחו"ל.

מאמר זה ייתן לך טיפים כיצד לתרגם את קורות החיים שלך משפה אחת לאחרת.

מדוע קורות החיים שלך זקוקים למדור פעילות?

קורות חיים הם מסמך המסכם את ניסיון העבודה, ההשכלה והכישורים שלך. זהו חלק חשוב בתהליך הגשת מועמדות לעבודה. קטע הפעילות בקורות החיים שלך יאפשר למעסיקים לראות מה עשית מחוץ לעבודה.

פרק הפעילות משמש בדרך כלל כדי לסכם את הפעילויות ההתנדבותיות והחוץ-לימודיות שלך. זה יכול לשמש גם כדי לרשום מיומנויות מקצועיות שאינן קשורות לתפקיד אליו אתה מגיש מועמדות אך עשוי להועיל בתפקידים עתידיים.

כאשר פונים לעבודה בארצות הברית, רוב המעסיקים רוצים לדעת מה עשית בשנים האחרונות. הם רוצים לדעת איך בילית את זמנך, לכן חשוב שתכלול קטע "פעילויות" בקורות החיים שלך.

חלק זה צריך לכלול את כל הדברים שעשיתם בזמנכם הפנוי או במהלך הלימודים. זה לא צריך להיות מוגבל רק לפעילויות מקצועיות, אלא גם תחביבים ועבודה התנדבותית. הסיבה לכך היא שהם מעוניינים לראות ממה אתה נלהב ועד כמה אתה מסודר.

הכללת קטע "פעילויות" בקורות החיים שלך תעזור ליצור רושם טוב על מעסיקים פוטנציאליים ולהראות להם שאתה יכול להוות נכס בעל ערך לחברה שלהם.